•老外說put it there 到底是把東西放在哪兒? Nick和客戶談了一個案子,談了好久,終於要成交了。他問客戶:So, do we have a deal? 那麼,我們達成協議了?客戶回答:Sure, put it there.�胇here?"他心想,放在哪兒啊?別搞錯了,�茀ut it there�苭i用來指「成交、和解」。
•《失控的審判》懲罰「看似的」壞人來發洩感到不公平的憤怒 《失控的審判》雖然有茱蒂福斯特和班奈狄克康柏拜區演辯護律師和檢方,但它並不是一部雙方在法庭上脣槍舌戰的辯論片,反而在法庭的戲很少,重點放在上法庭前的這一段時間,雙方和被告的互動中發現什麼樣的真相和道德與法律上的掙扎。 | | | |
沒有留言:
張貼留言